Så er opskriften på de nye halvhandsker, som jeg har lavet til Filcolana blevet lagt ud til fri afbenyttelse på hjemmesiden. De hedder Spirally (Ravelry link), da jeg ikke kunne finde på noget mere genialt, og det er jo et oplagt navn, når der snor sig en lille hær af spiraler op ad hånden. Indtil videre findes opskriften kun på dansk, men jeg er i gang med oversættelsen til engelsk.

The pattern for the new fingerless gloves that I designed for Filcolana has been published on their webpage. The name of the design is Spirally (Ravelry link), since I couldn’t think of anything genious or funny at the moment, but then it is a rather obvious name, since they have many little spirals running up the hand. So far the pattern is only available in Danish, but I’m currently translating it into English, and the English translation should be out in February or March.

De er meget nemme at strikke, idet man kun strikker med en farve ad gangen. Spiraleffekten fås ved at tage masker løs af rundt på omgangen. Du kan downloade opskriften direkte via dette link.

They are very easy to knit, as you actually only knit with one colour at a time. The spiralling effect are a result of slipping stitches on the round. You can download the pattern (in Danish) directly from this link.

  • Størrelser/Sizes: S (M) L (XL)
  • Materialer/Materials: Arwetta classic 20-25 g af hver farve / Arwetta classic 20-25 g of each colour
  • Pinde/Needles: 3mm

Min mellemste nevø havde fødselsdag i går og fyldt 3 år. Jeg bestemte mig for, at han skulle have noget hjemmelavet og forhåbenligt lidt sejt, så det er blevet til et par posebukser mere, der forhåbentlig vil fornøje vildbassen. De er blevet dejligt drengede bl.a. med udrykningskøretøjer i lommerne, og jeg håber, han vil kunne lide dem. De er syet i en lidt kraftig bomuld og mønsteret er det sædvanelige fra MiniKrea.

My middle nephew turned 3 yesterday. I decided that I wanted to give him something crafted and hopefully cool, so I made another pair of baggy pants for him, which hopefully will suit the energy bomb that he is. They are pretty boyish with emergency vechicles in the pockets, and I hope he’ll like them. They are sewn in a slightly heavy cotton and the pattern is the usual from MiniKrea.

 

MM er blevet så stor, at han begynder at synes om udklædning, så efter lidt forhandlinger (nej skat, jeg kan ikke lige se, hvordan du kan klæde dig ud som tog) har vi aftalt, at han skal være krokodille til fastelavn. For ikke at komme alt for meget i tidsnød, der er trods alt kun lidt over 3 uger til, var LB og jeg på udflugt til min yndlingsstofpusher og købe forsyninger. Jeg har en plan i hovedet, og jeg håber bare, at mine evner også rækker til at få den ud i virkeligheden. Indtil videre har jeg klippet krokodillebenene = bukser, men det er jo også den nemmeste del.

MM has gotten so big that costumes now are interesting, so after a bit of negotiations (no darling, you can’t be a train) we’ve settled that he’d like to be a crocodile for shroveltide (which in Denmark is celebrated by dressing up in costumes and go trick and treating). To avoid stressing out because of lack of time, LB and I headed to my favorite fabric pusher yesterday to buy materials. I have a plan… and I just hope that my skills are up to the task of translating said plan to reality. So far I’ve cut out the parts for the crocodile legs = pants, but then that is the easy part!

Jeg har et dobbelt forhold til maskemarkører. På den ene side synes jeg, de kan være åh så søde og flotte og kære, men på den anden side bruger jeg dem overhovedet ikke, hvis ikke de er funktionelle. Et hurtigt kig i lageret af dimser afslørede en kraftig tendens mod brug af de funktionelle. Billedet viser et udpluk af lageret. Øverst til venstre er min yndlings oplukkelige markør, nemlig de grønne og orange fra Clover. Mine er købt i det nu hedegangne Bette Design og siden har jeg ikke set dem her i landet til min store ærgrelse, for de er gode og holdbare og nemme at åbne. Den anden type i lilla ved siden af er fra KnitPicks, og dem kan jeg desværre ikke anbefale. De er stive og knækker meget let, når man forsøger at åbne og lukke dem henover en pind.

I have a somewhat divided relationship with stitch markers. One one hand, I love how cute they often are, but on the other I never use them if they are not fuctional. A quick dip into my stash of notions showed a clear tendency towards the purely functional. The picture shows a selection from said stash. In the top lefthand corner is my favorite locking stitch marker, the green and orange from Clover. I bought mine in the now closed Bette design and I haven’t seen them anywhere since, which I’m rather sad about, because they are really good and easy to open. The other locking markers (the one to the right in purple) I have are from KnitPicks, and sadly I cannot recommend them. They are brittle and break easily if you try opening them.

En anden type markører er de lukkede, der kun kan tages af eller sættes på, når man kommer til dem i strikketøjet. Forneden til venstre er mine nye yndlings af denne type, nemlig de smukke emaljerede markører som Signe laver. En anden god en er mit får, som jeg har fået i gave, men som jeg siden har set hos Rasmilla. Det er blødt og sødt, men også en smule stort at have hængene på pinden. Alligevel kan det godt være, at det er nødt til at få sig en kammerat. Endelig er der markører lavet ved at bøje en metaltråd om en pind og vikle den om sig selv til lukningen. Jeg har fået adskillige mange steder fra og de er søde og ofte smukke, men kan være upraktiske, fordi der altid vil være en stump af metalwiren, der stikker lidt ud og som kan hænge fast (jep, jeg er rimelig følsom mht. den slags). Alligevel holder jeg meget af dem, for de er flotte og pynter i mit lille værktøjsskrin. Men jeg må indrømme, at de meget sjældent kommer i brug.

Nå ja, når nøden rammer og jeg ikke lige har en af de ovenstående ved hånden, bruger jeg meget tit en stump garn som markør. Det er ikke så smukt, og det er også svært at føle sig frem til markeringen uden at skulle kigge, men garn har jeg jo altid ved hånden.

The other type of stitch marker is the closed ones, which only can be removed when you reach them in the knitting. The ones to the bottom left are my new favorites. They are the beautiful enammelled ones that Signe makes. Another good one is my sheep, which I got as a present, but which I’ve since found at Rasmilla as well. It is soft and cute, but also a bit to the large side in my taste. Even so, I think it may need a friend before long. Finally there are the type which are made by bending metal wire around a needle and closing by wrapping it around the “stem” of the marker. I have several, which were presents from different sweet people, and they are usually beautiful and whimsical, but also rather unpractical, as the end of the wire has a tendency to grip the yarn (yup, I’m really sensitive about that sort of thing). Still I love them and they look very pretty in my collection, but I have to admit that they are rarely in use.

As a final resort, when the demand is there and my collection not at hand I often use a piece of yarn as a marker. It’s not nearly as pretty and it can be hard to tell when you reach the marked spot if you’re not looking closely, but on the other hand, I always have a piece of yarn at hand.

Nogle gange er det en herlig ting at have et stoflager og en symaskine. Det har i hvert fald gjort, at MM nu har et sæt nattøj mere, hvilket var yderst tiltrængt. Egentlig var det meningen at stoffet skulle bruges som bagsiden af et tæppe, men da MM så det ville han gerne have et par bukser i “Babapapa”, som han kalder de små spøgelser, og så var det jo svært at sige nej.

Sometimes it is a glorious thing to be the owner of a sewing machine and a fabric stash. At least it enabled me to make a set  of pj’s for MM, which he sorely needed. Actually, I had inteded the fabric to become the backing of a blanket, but MM took a shine to the “Babapapa” (as he calls the ghosts), and then it was rather hard to say no.

Mønsteret til bukserne er det sædvanelige posebuksmønster fra MiniKrea, men uden elastik i benåbningen fordi en natbuks godt må være løs. Blusen er lavet udfra grundblusemønsteret i “Børnetøj du selv kan sy 0-4 år“. Begge dele er lavet i str. 4 år, men gjort en smule smallere, da MM er lang, men slank.

The pattern for the pants is the usual baggy pant pattern from MiniKrea, but without elastic in the leg opening, as I think a pj bottom is better if it’s loose around the legs. The top is made from the basic shirt pattern from the book “Børnetøj du selv kan sy 0-4 år” (Childs clothes you can sew yourself, 0-4 years). Both pieces are made in size 4yo, but made a bit smaller in the width, as MM is tall but slim.

 

Stoffet er bomuldsflonel, så det er blevet et dejligt blødt og lunt sæt. Jeg har brugt et par rester stof med hundeprint til kanten på ærmerne og indersiden af lommerne. Endelig er blusen og lommerne kantet med sort kantebånd.

Det er første gang, jeg syr en bluse, og jeg er rigtig glad for resultatet. Jeg lærte flere nye ting, som for eksempel at sy bånd over sømme og stikke sømme ned, hvilket giver et ret flot resultat. Jeg udnyttede også den nye kunnen på bukserne, som så også er blevet flottere. Lige så stille bliver jeg bedre til at sy, og måske tør jeg give mig i kast med en nederdel til mig selv inden længe. Dog vil jeg indrømme, at kantebåndet ved slidsen godt kunne være blevet bedre, men det er ok af et første forsøg.

The fabric is cotton flannel, so the pjs are nice and soft. I used a couple of leftovers with a dog print for the rim of the sleeves and the inside of the pockets. As a finish, the top and the pockets are trimmed with black.

It is the first time I have sewn a top/shirt, and I am very happy with the result. I learned several new things, for example to sew a trim over the edges and to stitch down a seam, which gives a rather neat finish. I used the newly acquired skills on the pants as well, which also made those prettier. Slowly my skills in sewing increases, and perhaps I’ll gain enough skill (and courage) to attempt a skirt for myself before long. Though I’m getting better, I’ll admit that the edging around the neck of the top is far from perfect, but at least it’s ok for a beginner.

LB skal døbes i næste weekend igen. Vi glæder os, for det er altid en hyggelig og dejlig begivenhed. For os er det en slags velkomst i familien og en dejlig dag, hvor alle er samlet. Dåb og traditioner hænger sammen, og der er en, som vi nu genopliver. Jeg har lånt min families dåbskjole, som LB skal have på. Han er den første i sin generation, der skal døbes i den. Den sidste, som bar den er min yngste fætter, der blev konfirmeret sidste år. Den første, der bar den er min grandonkel (min mormors storebror) for efterhånden mange år siden. Imellem de to er der 11 andre, bl.a. min mormor, min mor, min søster og jeg.

LB will be baptised next weekend. We are looking forward to it, it is always a wonderful and joyous celebration. To us, it is a sort of welcome to the family and an occasion where all are gathered. Baptism and traditions are linked, and we are going to revive a tradition. I have borrowed my family’s christening gown, which LB will wear. He is the first in his generation to wear it. The last, who wore it is my youngest cousin, who had his confirmation last year. The first, who wore it is my grand uncle (my grandmother’s brother) quite a number of years ago. In between there are 11 others, among these my grandmother, my mother, my sister and me.

Det har været en fornøjelse at tage den frem og kigge på den. Det er fint håndværk og detaljer, og jeg glæder mig til at tage nål og tråd frem og brodere LB’s initialer i “drengesiden”. Det skal jeg selvfølgelig først efter dåben, men jeg skal have broderet min fætters initialer inden da, for de mangler, og der skal jo være orden i tingene. Det er eftermiddagens opgave her i det smukke vintersolskin.

It has been a pleasure to take it out and look at it. It is beautifully done and has a lot of details, and I look forward to finding needle and thread and embroidering LB’s initials on the “male” side. Of course, I won’t be doing that until after the christening, but I need to embroider my cousin’s initials before that, as they haven’t been done yet. There must be order in the tradition. I think it will be the task of this afternoon in the beautiful winter sunshine.

Jeg elsker at høre om, hvilke traditioner man har i andre familier. Det er  altid hyggeligt. Vi har faktisk ikke så mange traditioner, når det kommer til dåb. Det eneste er vel, at gudforælderen altid er af det andet køn end barnet. Har I nogle traditioner med hensyn til dåb i jeres familie?

I love hearing about other families’ traditions. It is always lovely to listen to. We actually don’t have that many traditions regarding to baptisms. The only thing is really that the godparent always is of the opposite gender of the child. Do you have any traditions with regard to baptism or namegivings?

Jeg har leget med ideen om at stille 12 store strikkeønsker op for i år, et for hver måned. Det er ikke egentlige fortsæt, for livet er, som livet nu er og man ved aldrig, hvad der kan ske, men derfor kan man jo alligevel godt drømme om dejlige strikkeoplevelser. Det er lidt svært at stille alle 12 ønsker op nu, idet der med stor sandsynlighed vil melde sig et “must-have” projekt i løbet af året, men lige på nuværende tidspunkt ser listen således ud.

I have been playing around with the idea of listing 12 big knitting wishes for 2012, one for each month. It won’t be a list of actual resolutions or goals, because life is life and you never know what waits around the corner, but even so, it is allowable to dream of beuatiful knitting experiences. It is actually a bit difficult listing all 12 projects now, because I know that there’s a likelihood of a “must-have” project barging in in the middle of the year. But right now the list looks as following.

WIPS:

WANTS:

WISHES (designs to be):

  • Sweaterkjole eller poncho med snoninger i Peruvian Highland Wool / Sweaterdress or poncho with cables in Peruvian Highland Wool
  • Cardigan med flerfarvestrik også i Peruvian / Cardigan in a stranded pattern also in Peruvian
  • Pigekjole med rundt bærestykke i flere farver i New Zealand Lammeuld / dress for girls with a round yoke in several colours in New Zealand Lammeuld

Der er lidt at gå i gang med. Dels er der de øverste igangværende projekter, hvor jeg faktisk er tæt på at færdiggøre Miss Beezy (endelig!). Så er der nogle af alle de lækre ting fra min kø på Ravelry, og endelig er der tre konkrete ideer til designs, som jeg gerne vil virkeliggøre. Af de tre er pigekjolen den, der er tættest på. Der har jeg garnet og er gået i gang med strikkeprøverne.

It should be enough to entertain me for a good while. At the top are the current projects on the needles, and actually I’m close to finishing Miss Beezy (finally!). Then comes some of the gorgeous designs filling my que in Ravelry, and finally the rough ideas for 3 designs, which I’d love to make real this year. Of the last three the little dress is the one closest to reality, since I already have the yarn and have started swatching.

Det var en lang, men god dag i går. LB og jeg tog på tur med Signe (som også har taget billederne i denne post, tak Signe) og Rachel hele den lange vej til Vejle til TexStil messen. Det er en lukket branchemesse, hvor (primært) garnproducenter har deres stande og bliver besøgt af garnbutikker og forhandlere. Derudover er det en mulighed for designerne at komme og snakke lidt med producenterne om fremtidige opgaver.

It was a long, but good day yesterday. LB and I went along with Signe (who also took the pictures in this post, thanks Signe) and Rachel all the way to Vejle to the TexStil trade show. It is a closed show for businesses, where (primarily) yarn companies set up stalls and is visited by shops and retailers. But it is also an opportunity for designers to meet and talk with the companies about future design tasks.

Happy LB and happy me (note that my Wilma vest now fits me, hurray!!)

Det er en lidt mærkelig følelse at være på sådan en indkøbsmesse, når man nu ikke har nogen butik at skulle købe ind til, og jeg må indrømme, at det føltes lidt fladt i går. Men mandag er også den sidste dag af tre for messedeltagerne, og man kan mærke, at folk er ved at være brugte. Alligevel var det en rigtig god dag af flere årsager. Dels var det en rigtig hyggelig tur i bilen, hvor vi fik snakket en masse, dels var det rart at være ude en hel dag og mærke, at det gik fint at have LB med, og endelig er det ganske enkelt en ret fed fornemmelse at se nogle af mine ting udstillet på Filcolanas stand.

It is a little strange to go to such a retail-oriented show, when you don’t have shop to fill with goods, and I have to admit that it also felt a little tired yesterday. But then Monday is the last of 3 show days and it is evident that people are a bit tired by then. Still the day was a good one, mostly because it was a really fun trip with wonderful people. It was also really nice to be able to travel a whole day with LB and realize how easily it all went, and finally it is really rather cool to see some of my designs on Filcolana’s stand.

Jeg har allerede de næste opgaver for både Filcolana og BC Garn linet op og glæder mig faktisk rigtig meget til at give mig i kast med dem.

I have already lined up the next tasks for both Filcolana and BC Garn and I am as happy as a clam with the opportunity of working for both.

MM har fået en ny hjemmestrikket vest, og både mor og søn er i højt humør. Jeg fordi, jeg har fået brugt nogle flere lagerrester og fordi sønnike er glad, og han fordi der er “mange” biler på. Egentlig skulle der kun have været en eller to, men da jeg efter den første spurgte ham, om jeg skulle brodere en bil mere på, svarede han “nej, mange biler!” og så måtte jeg jo bare rubbe nålen og komme i gang. Endnu en gang kan man konkludere, at man ikke skal spørge om ting, man ikke ønsker svar på.

MM now has a new knitted vest, and both mother and son are pretty happy about that. I am happy because I’ve used up some wee bits of stash and because MM is happy with his new vest. MM is happy because there are “many” cars on. Actually, I only meant to put one or possibly two cars on it, but when I asked him (after embroidering the first one) if I should put another one on, he answered “no, many cars!”, so I just had to grab the needle and go to work. Once again I learn that you shouldn’t ask if you’re not prepared to get an answer.

  • MM’s car vest (Ravelry project page)
  • Opskrift/Pattern: ikke nogen, jeg tog bare målene fra en af hans købte vest og lagde lidt til / none, I just took measurements of another (bought) vest and added a bit
  • Garn/Yarn: Sandness Mini Duett, 143 g - resterne fra biltrøjen / Sandness Mini Duett, 143 g – leftovers from the cars sweater
  • Pinde/Needles: 3mm
  • Noter/Notes: jeg brugte diagrammet fra biltrøjen som guide til de broderede biler. De er lavet ved at sy med en kontrastfarve henover det strikkede i maskesting / I used the chart from the cars sweater as directions for my embroidery. The cars are done by duplicate stitching over the knitted fabric in a contrast colour

 

Den færdige vest er lige det største til MM lige nu, men heldigvis ikke så stor, at den ikke kan bruges. Så er der jo også håb om, at den også kan bruges på den anden side af sommeren.

Stribemønsteret er fremkommet ved, at jeg først vejede den samlede garnmængde (minus noget af det gule, der skulle bruges til kanter). Derefter regnede jeg ud, hvor stor en andel, hver farve havde i den samlede mængde, og dette omsatte jeg til antal rækker i et mønster på 40 pinde. På den måde kunne jeg sikre mig, at jeg ikke pludselig løb tør for en enkelt farve. Så det er faktisk tilfældigt, at den grå stribe er bred nok til at kunne rumme broderiet af en bil. Det var til gengæld ikke svært at komme på ideen med bilerne da først strikningen var færdig, og det er jeg rigtig glad for, for det giver lige det sidste pift til en fin lille drenge vest. De fleste biler sidder foran, men jeg lavede også lige en enkelt grøn bil på venstre skulder.

The finished vest is a little big on MM at the moment, but luckily not too big to be used. And the size makes me hopeful that it may possibly fit again after the summer.

The stripes were decided by the amount of leftovers. That is, I first weighed the total amount of yarn I had and then calculated the shares of the total for each colour. This was translated to rows in a 40 row stripe pattern. That way I was sure to avoid running out of a single colour in the middle of the knitting. So it is actually pure luck that made the grey stripes wide enough to contain the embroidered cars. On the other hand, it wasn’t hard to get the idea of the cars, once the knitting was done, and I’m really happy with the thought, because I think it gives the vest the final touch. Most of the cars are on the front, but I added a single green one on the left shoulder.

Jeg nåede det! Selvom de sidste dages strikketid er blevet konfiskeret af en småpivet LB, er jeg blevet færdig med det sidste design til Filcolana, så Nanna kan have det med på messe i weekenden. Det er luffer, der passer til huerne fra forrige indlæg. Igen måtte jeg lige strikke to af størrelserne for at få styr på både opskrift, teknik og ikke mindst garnforbrug, men nu skulle den være der, så jeg kan skrive det sidste af opskriften uden problemer. Opskriften på lufferne, men også på halvhandskerne og huen kommer på Filcolanas hjemmeside her i foråret.

I made it! I’ve finished the knitting on the last design for Filcolana, even though the knitting time of the past few days has been confiscated by a fussy LB. So now Nanna can take all of my 3 little things with her to the trade show this weekend. This last design is mittens, which match the hats from the earlier post. Again I had to knit two sizes to get the sizes, yarn usage and techniques to fit, but now I should have sorted it all out, and all there remains to do is write it down. The pattern for the mittens, along with the hat and the fingerless mittens, will appear at Filcolanas homepage sometime this spring.

Jeg kan ikke lade være med også lige at vise et billede af indersiden… jeg elsker vrangsiden i flerfarvestrik! Begge par er strikket i Peruvian Highland Wool. Der gik 63 g til det lille par og 113 g til det store.

I cannot help but show the inside of the mitts… I just love the wrong side of stranded knitting! Both pairs are knitted in Peruvian Highland Wool. The small pair used up 63 g and the big 113 g.

Jeg har jo lidt af et hængeparti med at få oversat mine strikkeopskrifter til dansk. Det lyder måske lidt skørt, men faktisk skriver jeg langt de fleste af mine opskrifter på engelsk til at begynde med. For mig er det nemlig nemmere, idet engelsk på nogle måder er et mere præcist sprog at skrive på. Men jeg vil jo alligevel gerne kunne tilbyde min opskrifter på dansk til dem, der måske synes, at engelsk er svært at strikke efter.

Nu er jeg så gået i gang med at oversætte de engelske opskrifter til dansk, og samtidig lægger jeg dem over i mit nye layout, som Signe har tegnet til mig. Det er en større opgave, idet der faktisk er 29 opskrifter, jeg har udgivet på engelsk, hvor der mangler en dansk oversættelse. Indtil videre har jeg klaret to af dem, hvilket betyder at Six’es (Ravelry link) og Pinstripe Mitts (Ravelry link) nu også kan fås i en dansk version. Hvis man allerede har købt en af de to opskrifter, kan man bruge det originale download link til også at hente den danske version.

Så mangler jeg bare 27… mon det skal være et mål at nå dem alle inden barselen er ovre?

This is perhaps not the most interesting post for English readers, since it is about the lack of patterns in Danish in my portfolio. I usually write my patterns in English as it somehow is a more precise language for pattern writing, or so I think. This however has lead to there being 29 patterns where the only version is in English.

As I’d like to be able to offer my patterns for those Danish knitters, who aren’t able (or don’t like) to “knit in English”, I’ve begun the task of translating these patterns and at the same time transferring them to they new layout that Signe drew for me. So far I’ve done two, so now Six’es (Ravelry link) and Pinstripe Mitts (Ravelry link) are also available in Danish. If you’ve already bought one or both of them and fancy a look at the Danish version, you can download them by clicking the download link in your original purchase mail.

Now I only need to translate another 27… perhaps it should be my goal to complete this by the end of my maternaty leave?

 

January 2012
M T W T F S S
« Dec    
 1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031  

Stash Count 2012

Out: 551 g
In: 1700 g

Previous Stash Counts

Used 2011: 4480 g
Used 2010: 6221 g
Used 2009: 6630 g
Used 2008: 3463 g
Used 2007: 4516 g

WIPs

Airmid socks - 50%
Baby blanket 1 - 33%
Baby blanket 2 - 2%
Beautiful butterfly - 12%
Blue pinstripes - 100%
Boudica socks - 50%
Kea shawl - 10%
Kinaskak vest - 55%
Labour socks - 20%
Lindisfarne socks - 50%
Miss Beezy - 75%
Nostalgi - 10%
Palma - 10%
Skade socks - 10%
Stripey Kerchief - 70%
Twister socks - 50%

Find me on Ravelry as Lykkefanten

Copyright

This page is protected by copyright. Please do not use materials without my permission.

I respect other designer's copyrights and will not break them by copying or distributing patterns. Please do not ask me to.
Follow

Get every new post delivered to your Inbox.